mardi 25 octobre 2016

D20. 9 juillet 1832 Lettre du consul au ministre (armée russe)

Lettre du 9 juillet 1832 de Raymond Durand* au ministre des Affaires étrangères Horace Sébastiani* à propos des mouvements de l’armée russe


Classement : histoire des relations franco-polonaises ; documents
Thèmes : armée russe




Je transcris ci-dessous le texte d’un document du Centre des Archives diplomatiques de Nantes, inclus dans les archives du poste de Varsovie, fonds 722 PO/1, dossier 1 (1828-1838), vingtième document.

Les sauts de lignes de l'original sont indiqués par le symbole « / ».
Les astérisques sont des appels de notes.


Texte

« N° 196                                                                               Le 9 Juillet 1832

J’ai reçu la dépêche que VE* m’a fait l’honneur de / m’écrire le 20 du mois dernier. Les rapports qui vous / sont parvenus sur les mouvements de l’armée Russe / stationnée en Pologne étaient plus qu’exagérés. Une division / d’infanterie est cantonnée dans le palatinat* de / Kalisch* ; mais on ne peut guère lui donner le nom / d’avant-garde : elle est à peu près nécessaire pour / assurer la soumission de ce palatinat, le plus remuant / de tous, et il n’y a sur aucun autre point rapproché / de la Prusse assez de forces pour faire prévoir / un grand mouvement dans cette direction. Les / palatinats où il se trouve le plus de troupes sont, / à ce qu’il parait, ceux qui touchent à la Gallicie. Cela a fait dire qu’elles doivent traverser les

Feuillet 2
Etats Autrichiens pour se porter soit en Italie, / soit sur les bords du Rhin. Leur position peut / néanmoins s’expliquer par des motifs de subsistance / et par celui d’empêcher l’émigration qui avait / commencé sur cette frontière. Je dois me défier des / rapports, encore plus des conjectures des Polonais qui, / dans leur malheur, désirent si vivement une guerre / générale qu’ils voient partout des preuves de plans de campagne.
Je ne doute pas de l’exactitude des renseignements / que je vous ai déjà donnés, tant sur la force des / deux corps d’armée qui sont restés dans le / royaume et qui, étant encore sur le pied de / guerre, pourraient se mettre en mouvement avec / promptitude, que sur la marche rétrograde des

Feuillet 3
quatre autres. Le premier corps d’infanterie / est rentré dans ses anciens cantonnements près de / Mittau. Celui des grenadiers qui s’était arrêté / sur la Dwina* a, m’assure-t-on, reçu tout / récemment l’ordre de poursuivre sa route vers / Nowogorod*. Le troisième de cavalerie est arrivé / dans le gouvernement de Kherson*. Ces différents / corps sont maintenant au complet ; la plupart des / bataillons ont 1000 hommes sous les armes. Vous pouvez compter sur tout mon zèle pour tâcher / de réunir des notions plus étendues et plus détaillées, / mais la difficulté d’en obtenir de parfaitement sûres / est extrême ; elle sera peut-être insurmontable / d’ici peu quant aux corps qui n’ont pas fait la campagne de Pologne. L’opinion qui résulte de l’ensemble

Feuillet 4
de mes observations est qu’il ne s’opère / en ce moment aucun mouvement alarmant, mais que les armements / de la Russie sont considérables et que l’activité / mise à réparer les pertes énormes des deux / dernières guerres* a été inspiré par des pensées / hostiles envers nous.
Je suis…[signature pour la forme] »


Notes
*Raymond Durand (1786-1837). Voir la page Raymond Durand, consul de France à Varsovie (1826-1837)
*Horace Sébastiani (1772-1851), officier et homme politique ; ministre des Affaires étrangères du 17 novembre 1830 au 11 octobre 1832 (gouvernements de Jacques Laffitte et de Casimir Périer)
*VE : Votre Excellence
*palatinat : nom donné en français de l’époque aux voïvodies (départements)
*Kalisch : Kalisz, à l’époque ville frontière entre le royaume de Pologne et le royaume de Prusse
*Gallicie : Galicie, nom donné par l’Autriche à la province formée grâce aux territoires annexés sur la Pologne en 1772 ; le nom est lié à celui de la ville de Halicz ; territoires actuellement polonais ou ukrainiens ; villes principales : en Pologne : Rzeszów, Tarnów, Tarnobrzeg, Zamość, Przemysl, Sanok ; en Ukraine : Lviv (Lwów), Halych (Halicz), Ternopil (Tarnopol)
*Mittau : actuelle Jelgava en Lettonie, à 30 km au sud-ouest de Riga
*Dwina : la Dvina occidentale, en letton Daugava, qui arrose Vitebsk (Biélorussie) et Riga
*Nowogorod : sans doute Novgorod (Novgorod Velikiï) en Russie, ville située, du point de vue de Varsovie, au-delà de la Dvina
*Kherson : ville de l’actuelle Ukraine, située sur le Dniepr à quelques kilomètres de son embouchure dans la mer Noire
*les deux dernières guerres : la guerre russo-turque de 1828-1829 et la guerre russo-polonaise de 1831



Création : 25 octobre 2016
Mise à jour : 
Révision : 
Auteur : Jacques Richard
Blog : Les archives du consulat de France à Varsovie (1828-1851)
Page : D20
Lien : 





























Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire