mercredi 26 octobre 2016

D21. 26 juillet 1832 Lettre du consul au ministre (armée russe)

Lettre du 26 juillet 1832 de Raymond Durand* au ministre des Affaires étrangères Horace Sébastiani* à propos des mouvements de l’armée russe
                                                                                                             

Classement : histoire des relations franco-polonaises ; documents
Thèmes : armée russe
                                                                                                                




Je transcris ci-dessous le texte d’un document du Centre des Archives diplomatiques de Nantes, inclus dans les archives du poste de Varsovie, fonds 722 PO/1, dossier 1 (1828-1838), vingt-et-unième document.

Les sauts de lignes de l'original sont indiqués par le symbole « / ».
Les astérisques sont des appels de notes.


Texte

« N° 197                                                                               Le 26 Juillet 1832
                        (Dépêche chiffrée)

De nouvelles informations m’ont pleinement confirmé l’exactitude de / celles que j’ai déjà transmises à V. E.* sur la force des deux corps / d’armée, le 2e et le 3e, qui sont stationnés dans le royaume de / Pologne. Ils ont ensemble 7 divisions d’infanterie formant 84 bataillons, / 2 divisions en 8 régiments de houssards et un peu plus de 300 pièces / attelées, à quoi il faut ajouter 20 régiments incomplets de cosaques et / quelques escadrons de gendarmerie. L’effectif de cette armée qu’on nomme / encore active est d’environ 90 mille hommes. Les changements de / cantonnement sont fréquents, il m’est impossible et il serait / d’ailleurs de peu d’intérêt d’indiquer avec détail la position de / toutes ces troupes ; c’est vers les frontières de la Gallicie qu’il s’entraine* / maintenant le plus. Il parait qu’un corps de manœuvres va être établi dans le palatinat de Sandomir*, et qu’un autre / moins nombreux le sera près de Lowicz*. Le gal Krautz*, qui / commande le 2e corps, est à Plock* et le gal Rudiger*, chef du / troisième, à Lublin*. La garnison de Varsovie est de 14 à 15 mille hommes. La cavalerie est fort belle, ainsi que

Feuillet 2
l’artillerie ; mais l’infanterie laisse beaucoup à désirer pour / le choix des hommes et plus encore pour l’instruction des officiers.
J’ajouterai à ces renseignements plus positifs tout ce que j’ai pu / recueillir de digne de confiance relativement aux forces qui sont / placées dans la province occidentale de l’empire Russe et / qui portent le nom d’armée de réserve. Le premier corps de / deux divisions d’infanterie avec sa division de cavalerie en / Courlande* et en Livonie*, une autre division d’infanterie dans le gouvernement de Wilna* et la quatrième à Dunabourg* ; / le cinquième corps d’armée est cantonné dans les autres / gouvernements de Lithuanie ; le quatrième s’étend de Smolensk* à Moscou ; le sixième occupe le gouvernement / de Kiow*, la Podolie* et la Wolhynie* ; dans cette / dernière province et plus près du Bug* se trouve enfin / la quatrième division d’infanterie du troisième corps qui n’en / a que trois dans le royaume. On dit que le corps des grenadiers / a fait une nouvelle halte au-delà de la Dwina*, et

Feuillet 3
que la direction a été changée à cause de l’esprit qui / règne dans les colonies militaires auxquelles ce corps / appartient. Il avait été remis presque au complet, de même / que le premier corps, avant de quitter la Pologne. J’ajouterai / pour les trois autres : ils étaient très incomplets, il y a / quelques mois, surtout le sixième qui est l’ancien corps / de Lithuanie et qui avait été presque anéanti pendant / la guerre ; mais ils ont reçu depuis de nombreuses recrues.
Rien ne me fait croire qu’il s’opère de mouvement / inquiétant. Les seules dispositions que j’aperçoive ici / semblent avoir pour but de s’établir plus fortement sur la Vistule : on pousse avec activité les travaux de la citadelle / de Varsovie, et l’on en fait aussi à Modlin* ; un matériel / considérable destiné à ces forteresses est arrivé à Dantzick. / Je ne me dissimule pas l’importance dont il est, dans / l’état de l’Europe, que je surveille attentivement les dispositions / militaires, et vous pouvez compter que je continuerai à remplir / ce devoir aussi bien qu’il dépendra de moi.

Feuillet 4
La rigueur impolitique et odieuse avec laquelle on traite / cette malheureusement nation ne diminue point. On n’avait d’abord séquestré dans le royaume que les biens de quelques chefs de / l’insurrection ; mais il parait que cette mesure va atteindre tous les / propriétaires qui sont exclus de l’amnistie et même ceux qui n’ont / pas voulu l’accepter. La conviction unanime est que ces biens / seront ensuite définitivement confisqués. La charte donnée par / l’Empereur Alexandre avait aboli la peine de la confiscation et / déclaré qu’elle ne pouvait être rétablie dans aucun cas. Le / nouveau Statut organique* l’a néanmoins rétablie pour les / crimes d’état au premier chef ; il faudra encore, en violation / de toutes les lois, donner à son rétablissement un effet rétroactif / pour que ces Spoliations puissent être consommées. L’impuissante / irritation des Polonais n’est égalée que par la haine aveugle / de leurs vainqueurs. A toutes les époques, même pendant la / dernière guerre, il y avait eu en Pologne un parti Russe ; il / n’en existe plus aujourd'hui.
Je suis [signature pro forma]  »


Notes
*Raymond Durand (1786-1837). Voir la page Raymond Durand, consul de France à Varsovie (1826-1837)
*Horace Sébastiani (1772-1851), officier et homme politique ; ministre des Affaires étrangères du 17 novembre 1830 au 11 octobre 1832 (gouvernements de Jacques Laffitte et de Casimir Perier)
*V.E. : Votre Excellence
*qu’il s’entraîne : formulation énigmatique
*Sandomir (Sandomierz) : ville située sur la Vistule à 150 km au sud de Varsovie, alors frontalière de l’Empire d’Autriche (Galicie)
*Lowicz (Łowicz) : ville située à 70 km au sud-ouest de Varsovie
*le général Krautz : ???
*Plock (Płock) : ville située sur la Vistule à 90 km au nord-ouest de Varsovie
*le général Rudiger : Theodor von Rüdiger/Fiodor Vassilievitch Ridiger (1783-1856), général russe d’origine balte
*Lublin : ville située à 100 km au sud-est de Varsovie
*Courlande (Kurlandia, Kurzeme) : région de l’actuelle Lettonie située au sud-ouest du golfe de Riga (villes : Kuldiga, Ventspils, Liepaja) ; alors en Russie
*Livonie (Inflanty, Līvõmō, Liivimaa) : « terre des Lives » ; à l’époque de la « confédération livonienne », la Livonie regroupait les territoires actuels de la Lettonie et de l’Estonie ; alors en Russie
*Wilna : nom russe (généralement écrit Vilna) de Wilno/Vilnius ; alors en Russie
*Dunabourg : actuelle Daugavpils en Lettonie (en allemand Dünaburg), ville arrosée par la Dvina (Daugava) ; alors en Russie
*Smolensk : ville de Russie à 500 km de Varsovie, située sur l’axe Moscou-Varsovie
*Kiow : Kiev
*Podolie : province polonaise annexée par la Russie en 1795 ; actuellement partie de l’Ukraine (villes : Kamenets-Podolski, Vinnitsa)
*Wolhynie : Volhynie, province polonaise annexée par la Russie en 1795 ; devient le gouvernement de Volhynie (Волынская губерния, Volynskaja gubernija, chef-lieu : Jitomir, à partir de 1804) ; actuellement partie de l’Ukraine
*Bug : ou Boug occidental, rivière d’Ukraine, Biélorussie et Pologne (770 km) affluent du Narew (affluent de la Vistule), qui arrose Brest (anciennement Brest-Litovsk)
*Dwina : la Dvina occidentale, en letton Daugava, qui arrose Vitebsk (Biélorussie) et Riga
*Modlin : à l’époque, village au confluent de la Vistule et du Narew, à 35 km au nord-ouest de Varsovie ; la construction des fortifications de Modlin avait débuté à l’époque du duché de Varsovie sur ordre de Napoléon
*Dantzick : Dantzig, Gdansk
*Statut organique : le Statut organique du royaume de Pologne, du 26 février 1832, remplace la constitution de 1815 (voir la page Le statut organique du royaume de Pologne)



Création : 26 octobre 2016
Mise à jour : 
Révision : 
Auteur : Jacques Richard
Blog : Les archives du consulat de France à Varsovie (1828-1851)
Page : D21
Lien : 




























Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire